MAGYAR NYELVŰ HAIKU SZABÁLYOK

njzsike•  2011. július 5. 19:32

Japán Alapítvány Budapesti Japán Kulturális Központ
 MAGYAR NYELVŰ HAIKU
 Pályázat

SZABÁLYOK

A klasszikus japán haiku formáját a közismert tömörség igényén kívül még számos
 szigorú szabály köti, így a haiku-írásban a legnagyobb bravúrt az jelenti, ha a haidzsin,
 azaz haikuköltő úgy képes eredetit, hatásos költeményt alkotni, hogy közben pontosan
 megtartja a műfaj összes előírását. A Maszaoka Siki által vezetett XIX. század végi
 japán haiku újjáéledésének köszönhetően ezeket az idővel egyre merevebbé váló
 szabályokat ma jóval nagyobb rugalmassággal kezelik, de elmondhatjuk, hogy aki
 haikuírásra adja a fejét, biztonsággal kell hogy mozogjon a régi stílusú kötött formában
 is.
 Magyar nyelvű haikuirodalom (elsősorban műfordítások útján) a XX. század eleje
 óta létezik, bár költőink elsősorban a versforma az impresszionizmus jellegzetességeivel
 rokon vonásait ragadták meg, így a szigorúan kötött hossz, forma és motívumkincs
 helyett a (gyakran, de nem szükségszerűen természeti témából kiinduló) tömör,
 képszerű ábrázolás, a pillanat és a pillanatnyi benyomás megörökítése, valamint a
 (többnyire) háromsoros vershossz került előtérbe. Ezek mellé a jellegzetességek mellé a
 nyugati versírás kötelezőnek mondható elemei is gyakran megjelentek, így a magyar
 haikukban a sorok gyakran rímelnek, és a költők sokszor külön címet is adnak az
 elkészült műveknek.
A ma alkotó haikuköltők különböző utakat követnek, de sokuk
 igyekszik verseiben a klasszikus haiku letisztultságát visszaadni a régi szabályok
 magyar nyelvbe való átültetésével.
 A Japán Alapítvány haikupályázatának elsődleges célja a klasszikus haiku
 szépségének megismertetése a japán kultúra iránt érdeklődő szélesebb magyar
 közönséggel, ezért a beadandó pályművekkel szemben állított követelmények
 alapvetően a klasszikus formai és tartalmi előírásokat tükrözik – természetesen a
 magyar nyelv lehetőségeihez, jellegzetességeihez igazítva.

1. Szótagszám
 A pályaművek a nyugati hagyománynak megfelelően 3 soros, soronként 5, 7, 5
 szótag hosszú költemények legyenek (a japán nyelv on- vagy moraszámát
 pontatlanság lenne szótagnak nevezni, de a magyar nyelvű haikuban
 hagyományosan a leírt szótagokat számoljuk). Kisebb, 1-2 szótagos eltérések
 természetesen elfogadhatóak.

2. Évszakszó (kigo)
 A kigo (évszakszó) a japán haikuban olyan szó, mely önmagában is alkalmas egy
 évszak felidézésére. Ilyen lehet például egy állat (pl. kabóca – nyár, pacsirta –
 tavasz), valamilyen természeti elem (forróság – nyár, mennydörgés – ősz), vagy pl.
 ünnepek nevei (Újév – tél). Sok klasszikus évszakszó szorosan a japán
 gondolkodásmódhoz kötődik, és más kultúrákban nem hordozza ugyanazt az
 asszociációt (pl. a hold – ősz). A klasszikus kigok előre meghatározott, vastag
 kötetekben összegyűjtött elemek, ám a beadandó pályaművekben megjelenő
 évszakszó kiválasztását a költőre bízzuk.

3. Természeti kép
 A klasszikus haiku tematikájában szorosan a természethez kötődik, egyik
 leggyakoribb motívuma a természet nagyobb vagy akár egészen apró szépségei
 keltette impresszió, váratlan benyomás. Basó legszebb versei nagy részét
 gyalogszerrel vándorolva költötte, Japán híres látképei, természeti szépségei előtt
 meditálva.

4. Csattanó
 A klasszikus haiku Basó alkotta szabályai szerint az utolsó sor az első kettőben
 megrajzolt képhez képest egy váratlan, meglepő motívumot, újszerű gondolatot hoz
 be, ellentétbe hozva a vers két részét.

5. Egyéb formai előírások
 A haikuban alapvetően nincsen rím, a japán költészet ezt az eszközt nem
 használja, ellenben előszeretettel használ alliterációt. Pályazatunkban az
 alliteráció nem kötelező elem.

Forrás: http://www.jfbp.org.hu/upload/files/haiku_palyazat_szabalyok.pdf

Hozzászólás írásához be kell jelentkezned!

petruchio2015. február 15. 09:44

Zsike...sajátos forma-tartalom a haiku költészet....kevesen értik, érzik át.......édes kevés az -5-7-5 ....mosolyogtató ha valaki ott ragad le.....mint ahogy egy aforizma sem ballada...de néha sokkal-sokkal több....

alexander112015. február 15. 09:39

Versnek nevezhető -e, ha nincs ritmusa, csak a belső gondolat csattanó?
a szótagszámlálás még nem költészet, azt hiszem, kell még valami:

Amit itt írok
Alig költ meg három sort:
Kész a haiku -
Vegyél hozzá még kettőt,
És tanka-vers születik.

Tizenhét szótag:
5-7-5 három sorban -
Íme a forma.
Kép, vers és emóció
Haiku gondolattal.

alex

Törölt tag2011. október 16. 16:35

Törölt hozzászólás.

farao2011. október 16. 16:30

Kedves Erzsébet!
Nagyon tetszik, ahogy kezeled a kezelhetetlent,
miközben a rendkívül érdekes haiku-írás szabályai is megismerhetőek.
Én például, újabban, ciklusokba rendezem, pl: Várakozó-haikuk, és ezen a címen belül 8 - 11 haikut írok. Már 200 körül járok, de azt tudni érdemes, hogy jó haikut írni - mivel ezt a pillanat művészetének is hívják -, csak ritkán ír az ember.
Kedves Erzsébet!
Gratulálok a téma választáshoz.
Üdv: farao

Viski_Attila2011. július 6. 12:31

Köszönöm. Meg fogom szívlelni a szabályokat.

njzsike2011. július 6. 11:50

Ne hagyjuk! Nem szeretem a fel nem tett kérdéseket, amibe már belekezdtek!

Törölt tag2011. július 6. 11:48

Törölt hozzászólás.

njzsike2011. július 6. 11:45

Eddig sem kérdeztél, csak mondtad! Kérdezz

Törölt tag2011. július 6. 11:40

Törölt hozzászólás.

njzsike2011. július 6. 11:35

SajnosNem nem vitatkozni akarok Veled. Nem vagyok szakértő. Bemásoltam a szabályokat.

A magyar haikukban a sorok gyakran rímelnek. Csak erre utaltam, mivel Te egyértelműen elutasítottad, hogy az akkor már nem haiku.

Az 5. pont is itt szerepel, olvasható. Hogy a haikuban alapvetően nincs rím, a japán költészet ezt az eszközt nem használja.

japán - nem magyar. ( Hogy fából vaskarika, meg car, ahogy Te állítod, ezt sem támasztom alá, nem is vitatom. Te így gondolod, más másképp. Ahhoz, hogy szakmai vitát folytassunk, hozzáértőnek kellene lennem. Nem vagyok az. Amihez nem értek, nincs értelme vitát folytatnom. Butaságokat nem akarok mondani. )

Törölt tag2011. július 6. 08:29

Törölt hozzászólás.

njzsike2011. július 5. 21:24

Köszönöm Szurkevirag!

szurkevirag2011. július 5. 20:54

Nem vészes a szabályzat :)

Nappal izzadtság
Pillangók látta rabság
Éjjel szabadság

njzsike2011. július 5. 20:05

Minden változó. A nyelvtani szabályok is! Vannak avult dolgok, miket ma már nem használunk. A nyelvújítók szavai, mik beépültek. És a ma használt köznyelvi szavak, beépülve az argó szavak is.

skary2011. július 5. 19:58

én a magyar nyelv szabályaiban sem mindig hiszek...egy nyelv változó kell legyen...nem mondhatjuk, hogy látjátok feleim szemtükkel....óóóóóóóóóóóóó magyar mária! siralom! :)

njzsike2011. július 5. 19:56

Hát részben én is! Mint mondtam, csakis szabadon...

skary2011. július 5. 19:52

azsemkötött..úúútálom a kötött dolgokat...nyakkendőt is ritkán viselek :)

njzsike2011. július 5. 19:51

Egyetértek! Szabályok azért vannak, hogy megszegjük!
Viszont ma volt egy próbálkozásom és kreáltam három haikut. Én úgy gondoltam, az.

De SajnosNem közölte velem hozzászólásában:

a haiku nem rímel

ami rímel, az nem haiku

Ezért raktam fel a fenti szabályzatot! Köszönöm azért, hogy benéztetek!

Skary és a pulcsid????

skary2011. július 5. 19:44

én csak azt brekegem tetszenek ezek..csak nem az én világom...én úútálom a megkötött dolgokat :)

Törölt tag2011. július 5. 19:42

Törölt hozzászólás.

skary2011. július 5. 19:40

nolemondtamróla...nekem túl kötött :)