Főoldal » Blogok » Marie_Marel kedvencei » Paul Verlaine: Őszi sanzon- több fordításban

Kedvenceim: versek, novellák, gondolatok

A blogot szerkeszti: Marie_Marel

Paul Verlaine: Őszi sanzon- több fordításban

2010-07-27 21:01:35
Paul Verlaine: Őszi sanzon- több fordításban


Kántás Balázs


Messze szálló
bús gitárszó
hangja zeng
peng a zord ősz
gyászos és bősz
hangszere

Én félhalott
árnyék vagyok
csak nézem
elém hogy száll
elmúlt sok száz
emlékem

Felkél a nap
és elragad
az éjjel
mint hullt levél
elszállok én
a széllel

***

Szabó Lőrinc


Zokog, zokog
az ősz konok
hegedűje,
zordúl szivem,
fordúl szivem,
keserűre.

Fullaszt az éj;
arcom fehér,
s ha az óra
üt: zokogok,
régi napok
siratója.

S megyek, megint
hányódni, mint
az elárvult
zörgő levél,
mellyel a szél
tovaszáguld

***

Térey János

:Síró vonón
Bong monoton
Őszi dallam,
Szivemre tör,
S kínja gyötör
Lankadatlan

Arcom komor
S fakó, mikor
Óra kongat,
És zokogok,
Ha tűnt napok
Fölragyognak
S már indulok,
Rossz szél suhog,
S messzekerget,
Mint dérlepett
Holt levelet,
Földrevertet.

***

Tóth Árpád
(Nyugat; 1917/ 9.)


Ősz hegedűl
Szünetlenűl
A tájon
S ont monoton
Bút konokon
És fájón..

. S én csüggeteg
Halvány beteg,
Mig éjfél
Zeng, csak sirok,
S elém a sok
Tűnt kéj kél...
Oh, múlni már,
Ősz! húllni már
Eresszél!
Mint holt avart,
Mit felkavart
A rossz szél...

***

Tóth Árpád
(Közismert változat)


Ősz húrja zsong,
Jajong, busong
A tájon,
S ont monoton
Bút konokon
És fájón.

S én csüggeteg,
Halvány beteg,
Mig éjfél
Kong, csak sirok,
S elém a sok
Tűnt kéj kél
Ó, múlni már,
Ősz! hullni már
Eresszél!
Mint holt avart,
Mit felkavart
A rossz szél...

***
Forrás: http://eszterlanc.multiply.com/journal/item/71/71


Hozzászólás írásához be kell jelentkezned!


Diacska 2010-07-27 21:13:38
Az egyik kedvenc versem...mindenkor mindenhol hatása van
Marie_Marel 2010-07-27 21:17:38
Nekem is. :-))
Khaos 2010-07-27 21:28:47
Csak azért, hogy ebben a formában is itt legyen, mert nekem nagyon... nagyon..., remélem nem baj. :-)

http://www.youtube.com/watch?v=W_S-MbRKB E0
furjanos 2010-07-27 21:30:09
Hát igen: T.A. tudott valamit...
bomover 2010-07-27 21:30:47
Köszönöm,hogy feltetted őket!:)
mezeimarianna 2010-07-28 08:08:21
Köszönöm,jó volt olvasni:)))
Törölt felhasználó 2010-07-28 08:47:11
...szépséges versek!
sz54laca 2010-11-06 20:28:10
Ősz húrja zsong,
Jajong, busong
A tájon,
S ont monoton
Bút konokon
És fájón.

nincs szebb
Marie_Marel 2010-11-06 20:30:44
azért érdeles a több variáció, igaz?
Törölt felhasználó 2010-11-07 00:24:38
a legszebb:

Tóth Árpád
(Közismert változat)


Ősz húrja zsong,
Jajong, busong
A tájon,
S ont monoton
Bút konokon
És fájón.

itt két költőóriás találkozott...egy hullámhosszon...ennél szebb vers nem létezik....
waterant 2010-11-07 07:27:07
Üdvözöllek benneteket!
Mint betegségre kúra, (olvastam egy elemzőtől) olyan ez a sanzon. Talán nem véletlen a számtalan fordítási próbálkozás. Nem lehet magyarítani azt a rettenetes erejű két szó összerímelését, hogy
hullás (ősz, idő) és monotónia. Mindazonáltal gyógyító varázsa van a magyar nyelv dallamának is.
Szilvási István

Jogi nyilatkozat | Felhasználási feltételek | Médiaajánlat | Impresszum